А если я переведу текст и напишу его своими словами, с тем же смыслом, так можно?
А если я переведу текст и напишу его своими словами, с тем же смыслом, так можно?
Мичиро
Хоу-хоу,перевёл *бряк*
И не отредактируешь теперь,надеюсь все выспались ;D
“You know, somebody actually complimented me on my driving today.
They left a little note on the windscreen, it said ‘Parking Fine.’”
хороший конкурс для англичан :D
Злость-это когда язык работает быстрее мозга.
“You know, somebody actually complimented me on my driving today.
They left a little note on the windscreen, it said ‘Parking Fine.’”
Я подумала и решила что не буду участвовать,слишком сложно ыбло переводить текст,тем более что мои идеи уже есть в других работах,не хочу что бы меня посчитали плагиатом :)
Все кончилось.
почитала тексты и вспомнила про В.Полозкову
Дело в том, что говорить "Люблю-прилюблю"-это огромная человеческая потребность и необходимость. Почти такая же, как есть и спать. И как Рината Литвинова говорила в незабвенном фильме "Богиня. Как я полюбила": "хочется сказать "Я люблю тебя", но всё время некому".
Это первое, что вообще с человеком происходит. Надо кого-нибудь полюбить. Не оказаться любимым, не почувствовать, что ты кому-то необходим, а самому обязательно и желательно по гроб. И каждый раз по гроб.
В глубине души чувствовать при этом, что уже не любишь.
Я думаю, любовь всегда одна, просто объекты меняются. Их время от времени нужно менять, что бы не приедались.
Успокойтесь, клоуны, Я свое оттанцевала.