Страница 11 из 27 ПерваяПервая ... 91011121321 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 101 по 110 из 265

Тема: Необычное письмо: обсуждение.

  1. #101
    Регистрация
    29.10.2011
    Адрес
    Moscow
    Сообщений
    11
    Я пользовалась своими мозгами, только вот некоторые фразы, которые не понимала,пришлось переводить не самостоятельно,но их мало было )а так . я тоже заметила,что большинство все одинаковое
    Правильная подпись

  2. #102
    Переводила текст своими мозгами, не плохой конкурс):o
    Жаль что многие работы слишком однообразны,переводчик гугл рулит типо? оО
    Всем удачи:blush:
    Последний раз редактировалось GaljaL0ve; 01.11.2011 в 01:08.
    Безобразный маниакальный разум.

  3. #103
    Регистрация
    05.04.2011
    Адрес
    Юпитер.
    Сообщений
    0
    Цитата Сообщение от GaljaL0ve Посмотреть сообщение
    Переводила текст своими мозгами, не плохой конкурс):o
    Жаль что многие работы слишком однообразны,переводчик гугл рулит типо? оО
    Всем удачи:blush:
    Гугл самый лёгкий путь вот и всё.

  4. #104
    переводчики могут и врать

  5. #105
    Регистрация
    05.04.2011
    Адрес
    Юпитер.
    Сообщений
    0
    Цитата Сообщение от trans_5665 Посмотреть сообщение
    переводчики могут и врать
    вполне возможно.

  6. #106
    Регистрация
    22.10.2011
    Сообщений
    1
    Может быть приму участие.
    Если время будет.
    поднадоедаете, господа.
    уже осень, между прочем.

  7. #107
    Регистрация
    12.07.2010
    Адрес
    Kazakhstan
    Сообщений
    0
    Обязательно поучаствую:bravo: че зря английский изучала что ли:wink:

  8. #108
    Регистрация
    12.07.2010
    Адрес
    Joensuu
    Сообщений
    134
    Дорогие друзья, не волнуйтесь. Промту, конечно, спасибо, но рассматриваться будет свой ум.
    Вы все в восторге от меня

  9. #109
    Регистрация
    31.05.2010
    Сообщений
    50
    лично я, переводила всё сама... Но конечно, работы будут однообразны ведь текст один и тот же, а вы чего хотели, что бы каждый про своё перевел один текст ? :)
    Я мечтаю мечтать о том что бы у меня была мечта что бы мечтать о мечте для того что бы мечтать

  10. #110
    Регистрация
    12.07.2010
    Адрес
    Joensuu
    Сообщений
    134
    Цитата Сообщение от BEPA486 Посмотреть сообщение
    лично я, переводила всё сама... Но конечно, работы будут однообразны ведь текст один и тот же, а вы чего хотели, что бы каждый про своё перевел один текст ? :)
    Можно вставить свое, украсить, так скажем.
    Вы все в восторге от меня

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •